jueves, 28 de abril de 2016

La golden week



La golden week comprende varios días de fiesta, en la que los Japoneses disfrutan de el periodo mas largo de vacaciones. 

The golden week includes several holidays, at which the Japanese enjoy the longest vacation period.

Estos días la gran mayoría de los Japoneses, viajan al rededor del país disfrutando de la naturaleza y su cultura. 

These days the great majority of Japanese, traveling around the country enjoying nature and culture.

¿Quieres saber que se celebra cada día alrededor de esta semana? 

You want to know which is held every day around this week?






domingo, 17 de abril de 2016

Supersticiones Japonesas


Las supersticiones en Japón forman parte de su cultura, procedentes la gran mayoría de las religiones sintoistas como budistas, en la antigüedad gran parte de ellas, eran una manera popular de enseñar y dar consejos prácticos. 

The superstitions in Japan are part of their culture, originating the great majority of religions Shinto and Buddhist, in many of them ancient, were a popular way to teach and give practical advice.

En el vídeo podréis descubrir 15 de las supersticiones mas populares de Japón. 

In the video you can discover 15 of the most popular superstitions of Japan.

Espero que os guste 

I hope you like





jueves, 14 de abril de 2016

Preguntas y Respuestas sobre Geishas

Alrededor de ellas siempre hay un gran misterio, por infinidad de libros que salgan las preguntas son inevitables. Su circulo siempre ha sido bastante hermético, y adentrarse en su mundo es bastante difícil, pero no imposible. 

Round them there is always a great mystery, are countless books by come out questions are inevitable. His circle has always been quite airtight, and entering their world is quite difficult, but not impossible.




Y en occidente juega malas pasadas la idea predeterminada que hay sobre ellas, que se escapa de la realidad.

And in the West, plays tricks the predetermined idea, what about them which escapes from reality.


Aquí os dejo un vídeo explicando, muchos de los mitos que hay sobre las geishas. 
Espero que os guste. 

Here I leave a video explaining many of the myths about the geishas.
I hope you like it.





viernes, 1 de abril de 2016

Fantasmas de Japón


Los fantasmas en Japón son parte de la cultura del país, su mitología esta llena de estos seres espectrales que en occidente dan pavor. 

The ghosts in Japan are part of the culture of the country, their mythology is full of these beings spectral than in the West they dread.

La mayoría de las veces con aspecto de mujer, ataviada con kimono funerario, espesa melena negra, y de facciones pálidas. 

Most of the time-like woman, dressed in funeral kimono, bushy black hair, and pallid features.

Suelen regresan del mas allá, para vengarse de aquellos a los que en vida, les traicionaron. 

Usually they are returning from beyond to take revenge on those who in life, betrayed them.




viernes, 25 de marzo de 2016

Cultura de la sangre en Japón

La sangre en japón, tiene un punto muy importante para la vida de los japoneses. Muchas veces usado de oráculo.

The blood in Japan, has a very important for the life of the Japanese. Often used as an oracle.


Y es que hay una micro religión, sobre este asunto, llegando a veces hasta la obsesión.

And there is a micro religion, on this subject, sometimes reaching obsession.

Ya que según los Japoneses, nuestra forma de comportarnos en la vida, a veces esta influenciada por los grupos sanguíneos.

Since according to the Japanese, the way we behave in life, sometimes is influenced by blood groups.




sábado, 19 de marzo de 2016

El hilo rojo del destino

El hilo rojo del destino es una de las leyendas mas influeyentes, en gran mayoria de los países asiáticos. 
Siendo también uno de los temas por excelencia, tanto en el cine como en los mangas...

The red string of fate is one of the main influential legends, vast majority of Asian countries.
Being also one of the issues quintessential in film and manga ...


Y es que cuenta la historia, que todos al nacer estamos unidos por un hilo rojo a la persona que estamos destinados a amar. 

And it tells the story, all at birth are united by a red thread the person we are destined to love.


Este hilo invisible, es irrompible, pero puede sufrir percances a lo largo de nuestra vida, que podría dificultar la búsqueda.  

This invisible thread, is unbreakable, can suffer setbacks throughout our life, which could hamper the search.



martes, 1 de marzo de 2016

Día del Hinamatsuri

Hinamatsuri, es el día de las niñas, también llamado el día de las muñecas, haciendo referencia al altar que se coloca en cada casa, para ese día. 

Hinamatsuri, it is the day of girls, also called the day of the dolls, by reference to the altar that is placed in each house for these day.


El Hinamatsuri, a diferencia del día del niño, no es fiesta nacional, por lo que los rituales y tradiciones,  se llevan a cabo en cada casa. 

The Hinamatsuri, as opposed  the children's day, is not national festival, so the rituals and traditions, are carried out in each house.


Una fiesta que se remonta hasta el periodo Heian, donde se creía, que las muñecas retendrían los malos espíritus, para que estos no llegaran a sus dueños. 

A party that goes back to the Heian period, where it was believed that the dolls would retain evil spirits, so they do not reach their owners.





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
poemas de amor BlogESfera Directorio de Blogs Hispanos - Agrega tu Blog